Niekedy sme prvé dni rezidencie iba prespali, alebo sme ochoreli. Spoločne dokážeme vypnúť radikálnym spôsobom. Rozkladáme sa na mäkké, sotva viditeľné čiastočky kože, mäsa a kostí. Spoločne tieto mäkké chápadlá prepletáme v somatickom tanci. Naposledy hlavne na hudbu z vydavateľstva mappa editions.
Po našom spoločnom projekte Bodies in trouble sme teraz v Komařiciach skúmali slabosť, bolesť a smrť v dialógu s mysticizmom, erotikou, extázou a tranzom, ktoré sú životným draivom našej spolupráce. Vychádzame z predpokladu, že ostávame v probléme a naša slabosť je našou silou. Čo ak by sme namiesto sily ženy skloňovali jej slabosť a to, že to takto môže byť v poriadku? Môžeme byť emocionálne, krehké, sentimentálne, naivné a zároveň dravé, manické, hysterické, erotické, extatické a sprosté?
Začiatok skúšky niekedy prebieha hneď po zobudení. Dopodrobna si navzájom opisujeme svoje sny. K nim sa nabaľujú rôzne asociácie, výber hudby, čítanie textov. Je to pomerne intuitívny proces – tzv. rezi divination. Po úvodnom brain/mind/heart/soul stormingu si zacvičíme jógu na otvorenie panvy alebo čikung na podporu imunity. Potom už nasleduje tvorivý proces, ktorý sme si nazvali „III“:
I – intention, teda zámer pohybového bádania (sny, hudba, momentálne fascinácie Priečkovej a Žabkovej).
I – improvisation – samotná impro cesta/tanečky.
I – interpretation – spätné pozeranie videa a čítanie toho, čo sa udialo cez sériu kresieb a zápiskov.
K tomu si občas pridáme WOMB, miesto a čas pre vlastné potešenie – čítanie nahlas, film, masáž, prechádzka, opúšťanie sa, malé hádky, hra na gitare, kúpanie v jazierku, saunovanie, rozhovory so spolurezidentami či s Markétou a Alešom.
Náš najnovší projekt Weak women môže smerovať k praxi, tanečnému predstaveniu, lecture performance, intímnej udalosti, bujarej párty. Pokračujeme v bádaní našich slabostí a budeme im načúvať, pýtať sa, čo potrebujú k tomu, aby sa porodili.
Odborné korektúry: Katarína K. Cvečková
Jazykové korektúry: Anna Zajacová